Показаны сообщения с ярлыком Грамота.ру. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Грамота.ру. Показать все сообщения

суббота, 18 октября 2025 г.

Слово «херня»

Слово "×ерня" происходит от латинского "hernia", что переводится как "грыжа". Этот диагноз часто ставили детям из обеспеченных семей, чтобы избежать службы в армии. В конце 19 века каждый пятый призывник страдал от "×ерни".

Если разобраться, в слове "×ер" нет ничего неприличного. В церковнославянском алфавите так называлась буква "х". Когда крестом зачеркивали ненужные части текста, это называлось "похерить".

воскресенье, 26 января 2025 г.

Трудно или сложно

Как правильнее: «трудно согласиться» или «сложно согласиться»? Интересует именно эталонный вариант. 

В данном контексте уместны оба варианта. Паре «трудно/сложно» лингвист Ирина Левонтина посвятила отдельную главу в книге «Русский со словарем»:
«Вот уже несколько лет, как многие люди замечают, что в русском языке утрачивается смысловое различие между словами трудно и сложно:
Вам не сложно закрыть дверь? Передайте, пожалуйста, соль, если Вам не сложно».

📔 Обратимся к словарю.
Трудно — о наличии трудностей, затруднений с чем-либо, о недостатке, нехватке чего-либо,
сложно — о чём-то затейливом, замысловатом; когда речь идёт о том, что состоит из несколько элементов, обладает противоречивыми качествами и т. д.

То есть слово «трудно» указывает на усилие, которое требуется для выполнения действия, а «сложно» — на то, что имеется много компонентов ситуации, много факторов, которые надо учесть. 

Специалист приводит и показательный пример из жизни: «Да и меня сын недавно спросил: «Мам, я забыл, какая, ты говоришь, разница между трудно и сложно?» Видимо, с этим уже ничего не поделаешь». 

Поэтому отчетливо видно, что эти слова становятся синонимами и всё чаще используются как взаимозаменяемые в упомянутом контексте.

среда, 4 октября 2023 г.

О равноправных вариантах в русском языке

Мы уже говорили с вами о равноправных вариантах в русском языке. Сегодня мы решили дополнить список — и речь пойдёт не о существительных.

Сыплются листья или сыпятся? И тот и другой вариант верен. В орфографическом словаре находим:
«сыпать(ся), сыплю(сь), сыплет(ся), сыплют(ся) и сыпет(ся), сыпят(ся), пов. сыпь(ся)».

Также равноправными являются следующие пары:

«достичь» — «достигнуть»,
«обусловливать» — «обуславливать»,
«сосредоточивать» — «сосредотачивать», «унавоживать» — «унаваживать».

Есть и недопустимые варианты:
«отсрачивать», «уполномачивать», «узаканивать» и др.

Но раньше можно было встретить другую рекомендацию: одни варианты считались предпочтительными, другие допустимыми. Сейчас же глаголы с А, которые сначала считались разговорными, вошли в словари как равноправные литературные варианты. Со словом «заболочиваться» произошло иначе: вариант с А («заболачиваться») вытеснил изначальный вариант с О; «заболочиваться» теперь считается устаревшим.

понедельник, 21 августа 2023 г.

Наставить рога

Фраза «наставить рога» означает «обмануть мужа». Она используется во многих языках, однако её происхождение спорно.

Один из немецких императорских указов 1427 года запрещал находиться в армии с женой. По одной из версий, тот, кто этот указ нарушал, должен был носить рога.

Также есть версия, что фраза, пришедшая из немецкого, стала использоваться после того, как жёны древних германцев, провожавшие мужей на войну, надевали им на голову шлем с рогами. И здесь речь не об измене: надеть мужу рога означало снарядить его в поход и остаться свободной.

Ещё одна версия гласит, что византийский император Андроник Комнин разрешал мужьям тех женщин, с которыми он имел любовные связи, охотиться на его земле. На воротах этих людей вешали оленьи рога. Про таких мужчин говорили, что у них рога на лбу.

Версию происхождения связывают и с мифом об Актеоне и Диане: на охоте Актеон подсматривал за купающейся богиней, за что она наказала его, превратив в оленя.

суббота, 1 июля 2023 г.

День селфи

Как мы уже говорили, когда заимствованные слова попадают в русский язык, они подстраиваются под «местных жителей». Поэтому  мы отмечаем День селфи, а не сэлфи.

Подобные слова («селфи», «бренд», «хештег», «стенд») мы произносим со звуком Э, чтобы передать произношение как в языке-источнике, но пишем по правилам русского языка. Здесь важно помнить следующее: не в начале корня после букв, передающих твердый согласный, в словах иноязычного происхождения, как правило, пишется буква Е.

Хотя есть и такие слова, которые пишутся так же, как и произносятся: «фаэтон», «каноэ» (после букв А, О, У, Ю пишется Э), «поэт», «рэп», «маэстро» (Э передаёт ударный гласный), «фэншуй», «тхэквондо». 

А есть слова, которые претерпевали изменения. Так, «карате» долгое время писалось с Э на конце, но в новых словарях закрепился вариант с Е. Или, к примеру, название праздника — Хеллоуин — в «Большой толковый словарь русского языка» вошло с Э, а позже в орфографический — с Е. Но не стоит забывать, что написание слов мы проверяем именно по орфографическому словарю (http://gramota.ru/slovari/).

четверг, 26 ноября 2020 г.

Свитер и шарф

Грамота. ру

Скоро зима, и, чтобы не замерзнуть и не простудиться, надо надевать теплые вещи. То, что свитер, шапку и шарф надевают, а не одевают, мы помним, но на этом трудности не заканчиваются. Сви[тэ]р или сви[те]р, свИтеры или свитерА, шАрфы или шарфЫ? Вопросов столько, что хоть не одевайся и не выходи на улицу.
Но давайте разбираться. Начнем со слова свитер. Оно пришло к нам из английского языка, в котором восходит к глаголу to sweat «потеть». В теплом свитере действительно можно вспотеть. Произносить это слово нужно только с твердым т: сви[тэ]р, но зато во множественном числе всё не так строго, здесь возможны варианты: свитеры и свитера. Правда, в образцовом литературном стиле всё-таки надо выбрать форму свитеры, именно ее рекомендуют самые строгие словари, адресованные работникам эфира. Но и вариант свитера не ошибочен, он вполне допустим в непринужденной речи.
А вот у шарфа варианты не допускаются. Ударение в этом слове всегда остается на первом слоге: нет шАрфа, новые шАрфы, несколько шАрфов. Словари предупреждают: говорить шарфОм, новые шарфЫ ни в коем случае нельзя. История этого слова тоже очень интересна. В русский язык оно пришло из немецкого, а в немецкий из французского. Но первоначально в России шарфом называли совсем другое – шелковый, тканый с золотом офицерский пояс или офицерскую широкую перевязь с кистями внизу, надеваемую через плечо. С этим (старшим) значением слово шарф в русском языке известно с начала XVIII века. В современном же значении существительное шарф начинает употребляться намного позже, с первой половины XIX века.
Запомнить ударение в слове шарф поможет забавная запоминалка: А у бабы Марфы все в полоску шарфы. Одевайтесь теплее и говорите грамотно!

суббота, 6 июня 2020 г.

С Днем русского языка!

6 июня в России отмечается сразу два праздника. Это Пушкинский день России (в этом году исполняется 221 год со дня рождения Александра Сергеевича) и День русского языка, указ о праздновании которого был подписан президентом России 6 июня 2011 года. День русского языка отмечает также Организация Объединенных Наций, ведь русский язык – один из шести официальных языков ООН.

понедельник, 25 мая 2020 г.

День филолога

25 мая отмечается День филолога. Слово «филология», говорят нам этимологические словари, происходит от двух греческих корней: phileo «люблю» и logos «слово, понятие, учение». То есть филология буквально - любовь к слову.
Но самим филологам такая научная этимология иногда кажется слишком скучной, и тогда они предпочитают другую расшифровку. Ведь на ...логия заканчиваются названия разных наук, а phileo, как мы уже сказали, значит «люблю». Получается,  шутливо говорят филологи, что филология - наука о любви) Сегодня, в наш профессиональный праздник, можно принять и такую расшифровку!
С праздником, дорогие друзья и коллеги! С Днем филолога!

пятница, 15 мая 2020 г.

Происхождение знаков препинания

Александра Голубева, Юлия Горбова
Статья опубликована в журнале «Наука и жизнь» (№ 5, 2020)

«И кто только выдумал эти знаки препинания?! — восклицают школьники, столкнувшись с трудностями пунктуации. — Как было бы хорошо, если бы их не было!» А ведь наши далёкие предки обходились без всяких там точек, запятых и вопросительных знаков. Но если они появились, значит, оказались нужны.
Отсутствие знаков препинания в тексте затрудняло его чтение и понимание, часто приводило к ошибочному или двоякому толкованию. А знак, поставленный не на своё место, иногда придавал предложению противоположный смысл. Очень часто в назидание приводится известный пример: «Казнить нельзя помиловать». Где поставить запятую? Один маленький значок, а от него зависит жизнь человека.
Получается, что без знаков препинания и пунктуации нам не обойтись. Давайте для начала разделим эти два понятия. Знаки препинания — это письменные знаки, нужные для того, чтобы делить текст на смысловые отрезки, показывать особенности его строения, обозначать паузы и интонации, которые в устной речи мы делаем голосом. Пунктуация (от лат. punctum — точка) — это система знаков препинания в письменности какого-либо языка и правила их расстановки в письменной речи.
Первыми в Европе знаки препинания стали использовать древние греки. Драматург Еврипид (V век до н. э.) знаком «<» отмечал в тексте перемену говорящего лица, то есть заменял тире и кавычки. А философ Аристотель (IV век до н. э.) использовал знак, который выглядел как горизонтальная линия внизу строки «_». Точное назначение его неясно. Вероятнее всего, он разделял текст на параграфы, а следовательно, был своего рода разновидностью современного знака «§». Однако эти знаки использовались без всякой системы, достаточно произвольно.
Отцом пунктуации традиционно считают человека, который создал правила употребления знаков препинания, грамматика, лексикографа, заведующего Александрийской библиотекой Аристофана Византийского (ок. 257—180 годы до н. э.). Пунктуация, которую разработал Аристофан, прежде всего была призвана помочь ораторам, чьё искусство публично произносить речи перед согражданами имело в античности большое значение. Речь оратора часто составлялась заранее, и перед выступлением её можно было записать и выучить, чтобы произнести ярко, с выражением.
Система Аристофана Византийского состояла из трёх точек: «.», «·» и «'». Расположение точки в нижней, средней или верхней части строки определялось долготой паузы, которую делал оратор во время произнесения речи. Точки в нижней и средней части строки выполняли те же задачи, что и современные запятая и точка с запятой, а расположение точек говорило о том, что в речи нужно сделать либо короткую, либо среднюю паузу. Точка в верхней части строки играла роль современной точки, она обозначала конец мысли и долгую паузу.
Александрийскую систему из трёх точек использовали многие древнеримские грамматики, но новой оригинальной пунктуации они не создали.
После распада Римской империи многие изобретения греков и римлян унаследовали варвары. Однако для пунктуации наступили «тёмные времена» — про неё забыли. Интерес к тексту и культуре письма вновь возник во времена Карла Великого в VIII—IX веках (этот период называют ещё Каролингским возрождением). При его правлении появилось много книг для чтения. В основном это были святые писания, молитвы, часословы, жизнеописания святых. В скрипториях при монастырях работа шла непрерывно: одни монахи изготавливали пергамент, другие — чернила, третьи переписывали тексты, четвёртые занимались украшением книг орнаментами и иллюстрациями. Культура чтения постепенно развивалась, и, конечно, возникла необходимость в знаках препинания.
При дворе Карла Великого (748—814 годы) пунктуацию разрабатывали учёные монахи Алкуин и Варнефрид. Они создали такую последовательность знаков препинания: знак «?» соответствовал современной «,»; «.» — современной «;» или «:»; «;» соответствовала современной «.». В это время стихийно возникали и другие системы знаков препинания, впрочем, ни одна из них не нашла широкого распространения. Писцы часто ставили знаки в тексте как заблагорассудится.
Отношение к знакам препинания стало меняться в конце XV — начале XVI века, после того как в Германии в городе Майнце Иоганн Гутенберг (1397—1468) изобрёл способ книгопечатания с помощью подвижных наборных литер. Такой способ был гораздо проще и экономичнее печати книг с выгравированной доски, с которой можно было напечатать всего одну конкретную страницу одной книги, а литеры использовались для набора абсолютно разных текстов.
Нововведения Гутенберга оказали огромное влияние на европейскую культуру. Печать с помощью наборных литер стремительно распространилась по Европе. В разных городах открывались всё новые и новые типографии. Одним из главных центров книгопечатания стала Венеция. Там в 1469—1500 годах работало 233 издательских дома, объём выпускаемой продукции был огромным. Среди самых известных венецианских издателей и типографов был Альд Мануций (1449—1515). В условиях острой конкуренции он смог создать издательский дом, известный во всей Европе, который просуществовал ещё почти сто лет после смерти своего основателя. Приняв во внимание моду на всё греческое, которая захватила в те времена Италию, Мануций издавал книги древнегреческих авторов на языке оригинала: сочинения Аристотеля, Платона, Плутарха, Софокла, Еврипида, Аристофана, Демосфена. Эти книги отличались прекрасным качеством бумаги, малым форматом, удобным расположением текста на страницах, красотой шрифтов, а также превосходно отредактированным содержанием.
Первые печатные книги повторяли рукописные образцы как в написании букв, так и в разделении текста на два столбца, что не способствовало удобству чтения. Мануций ввёл шрифты различных форматов, в частности наклонный (его до сих пор называют «италиком»), что улучшило восприятие текста. Он уменьшил формат книги. Текст теперь располагался единым пластом без столбцов и был разделён на абзацы. Начало каждого абзаца печаталось с отступом, слова были разделены пробелами. Книга стала удобней для читателя. Её можно было взять с собой в дорогу.
Нововведения Мануция коснулись и пунктуации. В томе стихотворений «Разрозненные стихи на обыденные темы» итальянского поэта Франческо Петрарки (1304—1374), изданном в 1501 году, впервые была использована система знаков препинания по составу и значению довольно близкая к современной пунктуации: точка, запятая, точка с запятой, двоеточие, гравис «̀» и апостроф «'».
Новые нормы пунктуации быстро распространились по всей Европе, а затем после реформ Петра I были приняты и в России.
А как обстояли дела со знаками препинания в допетровскую эпоху? До начала 1700-х годов русская система ориентировалась на греческую и византийскую, её наследницу. Ко времени изобретения славянского кириллического письма, то есть к X веку, в греческих рукописях уже были в употреблении следующие знаки препинания: крест «+»; различные комбинации точек — «...», «...~», «:~»; точка «.»; точка с запятой «;» или «.,» (этот знак имел у греков иногда значение вопросительного); две точки с запятой «.,.»; запятая «,» и группа запятых (три запятые, расположенные вертикально друг под другом). Основным знаком препинания как в древнегреческих, так и в русских рукописных памятниках была точка или сочетание точек в разных вариантах. Кроме точек в древнерусских текстах ставились линии внизу строки «_», змийцы «~» и кресты.
До начала XVI века в рукописях не встречалось разделение слов и членение текста на абзацы. Каких-либо правил расстановки точек в тексте также не было. Ориентиром для писца служил смысл высказывания, и точки ставились для выделения смысловых частей, или синтагм. Таким образом, первоначально русская пунктуация была более «интонационной» и близкой к разговорной речи.
В это время в некоторых рукописях появляются запятые, равнозначные точкам, а возможно, и точка с запятой (вернее, точка над запятой). Эти знаки ставились в случайных местах. К примеру, прерывая работу, писец мог поставить точку даже в середине слова.
Первую попытку упорядочить постановку знаков препинания не на интонационной, а на смысловой основе предпринял Максим Грек в XVI веке. Учёный афонский монах приехал в Москву в 1518 году с намерением исправить богослужебные книги. В работе «О грамотике Инока Максима Грека святогорца объявлено на тонкословие» он предложил чётко обозначить роль таких знаков, как точка, иподиастоли, или запятая, иподиастоли с точкой, то есть точка с запятой. Точкой предполагалось обозначать конец высказывания, иподиастоли должна была дать читающему передышку при чтении, а знаком иподиастоли с точкой рекомендовалось обозначать вопрос.
Высказывания о пунктуации содержались и в ряде безымянных рукописных грамматических статей XVI—XVII веков. Однако условий для её последовательного развития в России не было. Только с появлением печатных грамматик употребление знаков препинания стало упорядочиваться.
В конце XVI — начале XVII века в России вышли две печатные грамматики: «Грамматика Словенска…» Лаврентия Зизания 1596 года издания и «Грамматики Словенския правильное синтагма» Мелетия Смотрицкого (первое издание — 1618 год, второе, московское — 1648 год), которые сыграли важную роль в развитии русской пунктуационной системы.
Лаврентий Зизаний посвятил вопросам пунктуации специальную главу под названием «О точкахъ», в которой представил шесть знаков препинания: запятая «,», подстолия «;», срока «·», съединителная «-», двосрочие «:», точка «.». Согласно этой грамматике запятая нужна для обособления, выделения различных частей предложения; срока и двосрочие по смыслу близки к современной точке с запятой. Подстолия предложена автором в качестве вопросительного знака. Съединителная, в сущности, не являлась знаком препинания, а служила знаком переноса части слова с одной строки на другую. И наконец, точка была знаком, указывающим на завершение предложения.
В грамматике Мелетия Смотрицкого количество знаков препинания увеличилось. В главе «О препинанияхъ строчныхъ» было прописано уже десять знаков: черта «/», единитная «’’», запятая «,», вопросная «;», двоточие «:», удивная «!», точка «.», вместная «[ ]», разъятная «/», отложная «( )».
Разъятная, единитная и черта знаками препинания в грамматическом смысле не являлись. Разъятная употреблялась для разделения слов, которые могли слиться в одно слово («не / сущимъ», в отличие от «несущимъ»). Единитная была знаком переноса. Черта ставилась для указания на повышение голоса, не сопровождающееся паузой. Вместная употреблялась для дополнительных разъяснений, нужных для понимания текста. Вопросная полностью соответствовала подстолии Зизания. Наконец, грамматикой Смотрицкого была введена удивная. Этот знак препинания впоследствии принял Михаил Васильевич Ломоносов, оказавший значительное влияние на развитие русской пунктуации.
В «Российской грамматике», изданной в 1755 году, Ломоносов приводит восемь знаков препинания: запятая «,», точка «.», две точки «:», точка с запятой «;», вопросительный знак «?», удивительный знак «!», единительный знак «–», вместительный знак «( )». Несмотря на некоторые непривычные названия, эти знаки использовались уже в знакомом нам качестве. Ломоносов не указал тире, многоточие и кавычки — они вводились в практику письма постепенно. Тире и кавычки впервые появились в «Грамматике» 1797 года. Её автор Антон Алексеевич Барсов был учеником Ломоносова. Кавычки назывались «знаком вносным», а тире — «молчанкой». Его использовали, когда хотели умолчать о чём-то, предоставляя читателю возможность додумать недосказанное самому. Молчанка была особо любима писателями-сентименталистами. Например, в повести Николая Михайловича Карамзина «Бедная Лиза» тире встречается очень часто:
«Лиза рыдала — Эраст плакал — оставил её — она упала — стала на колени, подняла руки к небу и смотрела на Эраста, который удалялся — далее — далее — и наконец скрылся — воссияло солнце, и Лиза, оставленная, бедная, лишилась чувств и памяти».
Последним в русскую пунктуационную систему вошёл знак «многоточие», или «пресекательный». Этот знак впервые указан в «Грамматике» 1839 года издания Александра Христофоровича Востокова. Его чрезвычайно ценил Фёдор Михайлович Достоевский. Вот фрагмент из романа «Преступление и наказание»:
«— Стало быть, я с ним приятель большой... коли знаю, — продолжал Раскольников, неотступно продолжая смотреть в её лицо, точно уже был не в силах отвести глаз, — он Лизавету эту... убить не хотел... Он её... убил нечаянно... Он старуху убить хотел... когда она была одна... и пришёл... А тут вошла Лизавета... Он тут... и её убил».
Итак, русская пунктуация сформировалась к середине XIX века. На сегодняшний день у нас есть знаки завершения (точка, вопросительный и восклицательный знаки, многоточие); знаки разделения (запятая, двоеточие, точка с запятой, тире) и знаки выделения (запятая, кавычки, скобки, тире). Многие лингвисты настаивают на включении в письменность новых знаков. Например, обсуждается роль абзаца: можно ли его считать знаком препинания и как, помимо простого отступа, обозначать его на письме? Споры вызывают и смайлики: у привычных скобок, точки с запятой и апострофа появились новые смыслы. Пора ли вносить изменения в существующие правила письма или подождать? Ясно одно: пока будет развиваться язык, будет развиваться и пунктуация.