Фамиль Велиев
Делаем упражнение с американской ученицей. «Вставьте пропущенные согласные». Три столбика слов. Дошли до третьего столбика.
до...атый забор
пе...аный берег
до...ечка
— Так, — говорю, — «до...атый». Какую букву будем вставлять?
— «Щ»?
— Нет, — говорю, — «сч», поскольку это прилагательное, образованное от существительного «доска». Буквосочетание «ск» превращается в «сч». «Досчатый».
— Ясно, — соглашается ученица. — «Пе...аный». Тут то же самое?
— Да. Здесь исходное слово — «песок», гласная «о» выпадает из корня, а «ск» снова превращается в «сч». «Песчаный».
— Хорошо. «До...ечка» — «сч»?
— Нет, — говорю, — «щ».
— Странно, — удивляется вдруг ученица, — почему это в «досчатый» — «сч», а в «дощечке» — «щ»?
— Действительно, — соглашаюсь я, — странно...
Слово «дощечка» с «сч» в середине я даже представить себе не могу. Всё во мне сопротивляется.
— Видимо, это надо просто запомнить, — говорю я вслух и развожу в недоумении руками.
— Окей, — смеётся ученица, — русская орфография, я поняла.
Мы идём дальше, начинаем следующее упражнение, но мысль о «доске» уже не покидает мозг.
Странно... «Дощечка», но «досчатый»?.. Это ведь правда совсем нелогично... Что-то не то... Должно быть какое-нибудь объяснение... Я где-то ошибся... Наверняка...
Одна часть учителя делает с ученицей следующий номер, а вторая рыщет в орфографическом словаре.
Чёрным по белому:
«Дощатый».
Обе части учителя в ужасе.
Господи... Я ошибся... Через “щ”... Ну конечно! “Дощатый”! Какой стыд... Я ошибся, и главное, так уверенно... Надо вернуться и всё поправить... Признаться ученице, что я облажался даже не моргнув глазом?.. Да... Нет... Да... Нет... А ну прекрати немедленно!.. Что ты за учитель, если боишься признать ошибку, ты ж гроша ломаного тогда не стоишь...
— Простите, Полина, я вас прерву, — говорю запавшим голосом, преодолев минутное искушение. — Я ошибся. В слове «дощатый» следует писать букву «щ». Давайте, пожалуйста, вернёмся и исправим. Я прошу прощения.
— Значит, «щ», — радуется ученица, — значит, я всё-таки была права.
— Да, — произношу это с облегчением, — вы были правы. Только, конечно, не очень понятно, почему «песчаный» через «сч» (точно, я уже проверил по словарю), а «дощатый» через «щ»... Но обещаю разобраться после урока.
Так вот.
Выполняю своё обещание.
Слово предоставляется «Правилам русской орфографии и пунктуации» под редакцией В. В. Лопатина (§88, примечание):
«Буква “щ” пишется на конце корня в словах и формах с чередованиями “ск” — “щ”, “ст” — “щ”, например: “ищу” (ср. “искать”), “прощу”, “прощённый”, “прощать” (ср. “простить”), “вощаной” (“воск”), “дощатый” (“доска”), “площе” (“плоский”), “гуще” (“густой”), “проще” (“простой”), “хлеще” (от “хлёсткий” при отсечении согласной “к”, ср. “хлёстче”, §86). Однако в слове “песчаный” (от “песок”, “песка”), звук “щ” передаётся буквосочетанием “сч”. То же в слове “тысчонка” (от “тысяча”)».
Вот оно.
Это чудовищное «однако».
Оно неизбежно возникает почти в каждом орфографическом правиле. Сначала всё понятно, всё хорошо, а потом раз — и снова «однако». Про пунктуацию я вообще молчу.
Стало быть, «песчаный» — исключение, а «дощатый» — не исключение.
Запомните это, пожалуйста, товарищ учитель.
На лбу себе запишите — и больше не позорьтесь.
Хотя вы будете, вы обязательно будете, я это знаю. Не в этом, так в каком-нибудь соседнем правиле. Это, увы, неминуемо. Вы же преподаёте русский язык.