Как слово porte (дверь) произошло от porter (носить)
Вы будете удивлены, узнав, что внешне очень схожие по написанию слова — глагол porter (носить) и существительное porte (дверь) — и в самом деле произошли от одного слова: латинского глагола portāre — носить. И объяснение этому очень красивое.
Дело в том, что границы будущего города, вдоль которых затем будут возводиться городские стены, древние римляне обозначали с помощью плуга, пропахивая по всему периметру длинную борозду. В тех местах, где предполагалось быть городским воротам, плуг дОлжно было поднимать и проносить по воздуху (portāre), чтобы не оставлять следов на земле.
Этот корень образовал огромное и очень важное семейство слов. Вот далеко не полный их перечень.
Port (порт), portable и portatif (переносной), porteur (носильщик и носитель), portier (портье, привратник), portière (дверца машины или купе в вагоне, а также портьера, занавес у входа), apport (вклад, взнос), comporter (включать, иметь в своем составе), emporter (уносить; брать с собой). Кроме того, слова с очевидным переводом: transport, aéroport, déporter, exporter, importer...
Даже название города Порто и самой страны Португалия — производные все того же корня!
Important: импортный — значит важный
В средние века во французском языке слово «импортный», то есть завезенный из другой страны, потихоньку стало означать «необходимый, важный» — импортозамещения тогда еще не придумали ;)! В результате слово important — «важный» — оказалось производным от глагола porter «носить» — заодно с дверью . Тот еще ряд однокренных слов: porter, importer, important, la porte. Почувствуйте весь размах производных латинского portāre!
Но, пожалуй, самое необходимое и полезное слово из всей этой плеяды port'ов, что мы рассмотрели в этих заметках, — это « à empotrer », буквально: «чтобы унести». Например, «кофе с собой». Часто шпаргалка с подсказкой будет висеть прямо на двери — sur la porte. :)