суббота, 30 января 2021 г.

Совсем другая жизнь

22 августа 2019 года — совсем другая жизнь. 
Ежели кому, то вот:

Для начала хочу напомнить, что inflammable и flammable означают одно и то же —легковоспламеняющийся, несмотря на казалось бы негативный префикс in- . Сравните, например, с Inglorious Bastards, да пребудет с ними Тарантино, или с inconvenient/неудобный, indefinite/неопределённый. Почему так - не спрашивайте, наверное это  inexplicable/необъяснимо, потому что Еnglish is incredible and unfathomable (невероятный и непостижимый). 

Зато у нас есть хороший повод поговорить про kangaroo words. Пара inflammable/ flammable - как раз такие слова: в одном содержится другое и оба очень близки (вообще идентичны) по смыслу.Более длинное слово — как раз кенгуру, а то, что можно найти у него в сумке — joey-word,  слово- детёныш. (joey - /ˈdʒəʊɪ/)

Кенгурёнок не всегда обнаруживается путём отнятия приставки или окончания, иногда требуются дополнительные усилия. Это отличный способ запомнить несколько слов, впрочем, некоторые любители их коллекционируют. 

Alone - lone
Observe - see
Honorable - noble
Destruction - ruin
Strives - tries
Prematurely - early
Arena - area 
Burst - bust
Casket - case 
Latest - last 
Balsam - balm 
Clue - cue